Цитата(Гость_Роман_* @ 21.6.2016, 9:40)

... 2 вексельных выключателей ...
Заинтересовало название "вексельный выключатель", единственное, что удалось узнать, что пришло из Прибалтики. Двинул дальше, перевёл слово "вексель" на английский, получил "the bill"! Попросил прочесть это слово школяра, изучающего английский, тот прочитал "зе билл", моё старческое ухо услышало "дебил"! Еду дальше, перевожу "the bill" с английского на русский, получаю "законопроект"! Прошу прощения у тех, кто посчитает моё сообщение не в тему вопроса ТС, но здесь снова встаёт вопрос о точности терминологии и правильности толкования терминов, о чём на форуме немало копий сломано!